Українські народні казки

Как один человек выменял волов на кошелек

Украинская народная сказка

КАК ОДИН ЧЕЛОВЕК ВЫМЕНЯЛ ВОЛОВ НА КОШЕЛЕК — Украинская народная бытовая сказка

Жили в Новом Давыдкове, на Мукачевщине, муж и жена. Детей у них было много, а хозяйства — почти никакого.

Думал, думал муж, как бы разбогатеть, и решил купить маленьких бычков, вырастить их, продать, а на вырученные деньги купить земли.

Так и сделал. Купил бычков и ходит за ними, выкармливает. Бычки уже такие, что можно их запрягать, только вот беда — ни воза, ни ярма нет у бедного человека на хозяйстве. Договорился он с соседом: сосед дает ярмо и воз, он — волов, так и будут хозяйничать вместе. Но на деле это вышло не так, как думалось.

— Иван, вставай! — кричит вдруг сосед среди ночи: понадобилось ему что-то везти.

«Нет, — решил Иван, — лучше продам волов. Они уже подросли порядком».

И погнал волов на ярмарку в Берегово.

Только ярмарка была плохая: скота много, а покупателей почти нет. Простоял Иван с волами целый день, и никто даже не подошел к нему.

Погнал Иван волов домой. За Ивановкой остановился отдохнуть. Волы пасутся себе у дороги, а он сидит, отдыхает. Смотрит, гонит человек с ярмарки корову и теленка. Тоже, видать, не продал. «Хорошая корова, — думает Иван. — Большое счастье иметь в хозяйстве корову. Каждый день молоко, каждый год теленок. Молока хватит и для детей, и на продажу останется. И всегда в хате деньги. Можно купить и воз, и ярмо, а когда корова приведет бычков — вот тебе и волы на хозяйстве».

«Поменяю волов на корову, — решил Иван. — Может, еще человек деньгами добавит».

— Давай меняться, — говорит человеку. — Я тебе волов, а ты мне корову с теленком.

Смотрит человек на Ивана и думает, что он шутит. Но когда увидел, что Иван говорит серьезно, согласился:

— Что ж, давай.

— А может, доплатишь сколько-нибудь?

— Э, чего там доплачивать! Меняться так меняться!

Погнал человек волов, а Иван — корову с теленком. Но в одном селе корова стала, как каменная, уперлась и дальше не идет: видно, она из этого села была.

В это время проезжали мимо два воза: один с людьми, а другой — пустой, к первому привязанный. Видно, продали люди лошадей, а воз остался.

«Большое дело воз. Мой сосед как гордился своим возом: даже среди ночи меня будил. Что, если выменять корову на воз? Может, еще доплатят. Потом куплю бычков, выкормлю, и будет у меня свое тягло и свой воз», — думает Иван.

Останавливает купцов, что ехали на возу.

— Давайте меняться! Я даю корову и теленка, а вы — воз. Смотрят на него купцы, не понимают — шутит он иди говорит правду.

— Воз хороший! — говорит один, чтобы прихвалить товар.

— А корова разве плохая?

Увидели купцы, что Иван не шутит. Отвязали воз, взяли корову и теленка и оставили Ивана с возом посреди дороги.

Ухватился Иван за оглоблю и тянет воз домой. Тянет, тянет — совсем замучился. Два километра прошел, сел отдохнуть. «Эдак, — думает, — пока клятый воз дотяну и ноги протяну. И детей сиротами оставлю».

Видит, гонит какой-то человек с ярмарки козу. «Э, коза — это не корова, — думает Иван. — Корова ест много, да и малые дети пасти ее не погонят. А коза ест мало, легко ее прокормить, даже сена косить не нужно. И дети козы не боятся. Корова приведет одного теленка, а коза сразу несколько козлят».

И выменял Иван воз на козу.

Гонит козу домой, а навстречу человек с гусыней под мышкой.

— Где были, — спрашивает человек, — куда идете?

— Был на ярмарке, иду домой.

— Так это вы козу купили?

— Козу.

— А сад у вас есть?

— Есть небольшой.

— Ого, так вы, человече, зря козу купили. Коза — это несчастье а саду. Все деревья обгрызет, объест. Будет вам с ней одно беспокойство.

Покрутил Иван головой и думает, как бы избавиться от козы. С ней, и правда, беды не оберешься.

— А может, выменяете мне гусыню на козу? — спрашивает человека.

— Что ж, выменять могу.

Идет Иван дальше. Встречает человека с курицей. Попросил человек закурить, и разговорились они.

— Вижу, — говорит человек, — вы гусыню купили.

— Гусыню.

— А что думаете с ней делать?

— Гусыня снесет яйца, из них вылупятся гусята, я их выкормлю, продам, куплю бычков...

Не успел Иван кончить, как человек ему говорит:

— Эге! Будет вам с этой гусыней морока! Вот и мой сосед гусей имел. Дети пасли их, и однажды гусенок один потерялся. Рассердился сосед и побил детей так, что потом в тюрьме сидел.

Опечалился Иван. «И правда, — думает, — не будет мне покоя с гусыней. Тварь-то она хорошая, и заработать можно неплохо, но, может, бог знает, что случится. Пойдут дети пасти гусят, потеряется где-то гусенок, я побью детей, придут жандармы, поведут в тюрьму. И останутся мои дети сиротами».

И вспомнил Иван, как его били в детстве за то, что однажды лисица украла гусенка.

— А вы, — говорит человеку, — не поменяли бы курицу на гусыню?

— Чего ж не поменять, поменяю!

Взял Иван курицу и, довольный, идет домой. Все-таки курица несет больше яиц, чем гусыня, курицу не нужно гонять на пастбище. Так раздумывает Иван и вдруг видит, что с курицей что-то неладное: почернел у нее гребень.

Проходит мимо цыган:

— Иван, сдыхает твоя курица.

— Сдыхает...

— Отдай мне, а я тебе дам кошелек.

Посмотрел Иван на кошелек и думает: «И правда, кошелек — дело стоящее. Приходят к нам иногда соседи, дают детям по крейцеру. А крейцеры те некуда класть, так они и теряются. А вот если бы их складывать в кошелек, то за год насобиралось бы столько, что, может, и на бычков хватило бы».

Взял Иван кошелек и идет домой... Видит — кум едет дорогой.

— Садись, подвезу! — говорит кум.

Прыгнул Иван на воз, едут. Слово по слову, рассказал Иван все, как было. Засмеялся кум и говорит:

— Продал ты, Иван, волов, магарыч бы надо поставить.

— А чего ж нет? Идем, кум, тут как раз корчма у дороги. Зашли в корчму, выпили. Иван расплатился кошельком — денег-то у него не было.

— Как же ты, Иван, покажешься на глаза жене? — спрашивает кум и смеется.

— Моя жена мне и слова плохого не скажет.

— Не скажет? Она, братец, с тебя голову снимет!

— Твоя, может, и сняла бы, а моя — нет!

Услышал их разговор корчмарь и ждет, что дальше будет.

— Так вот, Иван, я могу побиться об заклад, что попадет тебе от жены за твою дурную голову.

— А я тебе, кум, отдам все: и хату, и сад, и все-все, что у меня есть, — если жена хоть слово плохое скажет.

Побились кумовья об заклад, а за судью корчмаря взяли. Чтобы дело было надежней, корчмарь документ составил. А в том документе написано: если жена Ивану скажет плохое слово, то хозяйство Ивана переходит куму. Если же нет, то кум отдает Ивану волов, воз и ярмо, да и мешки с мукой, что у него на возу, в придачу.

Приходит Иван домой. Корчмарь с кумом стали под окном, слушают, что скажет Ивану жена.

— Шел я с волами домой, — рассказывает Иван. — Вижу, гонит человек с ярмарки корову и теленка. Вот, думаю, хорошо бы выменять волов на корову. Молока ж у нас никогда своего не было.

— Да, хорошо бы, — вздыхает жена.

— Вот я и выменял...

— А где корова?

— Постой, жена, не спеши. Гоню корову домой, а она стала, как каменная, и ни шагу с места.

— Вот проклятая! — подхватила жена.

— Я выменял корову на воз. Видала, как гордился сосед своим возом?

— Гордился! — согласилась жена и спрашивает, где воз.

— Намучился я с тем возом и сейчас его в печенках чую. Вез его, вез — ну, думаю, тут мне и конец.

— Ох муженек, зачем же ты взял такие хлопоты на свою голову!

— Выменял я воз на козу...

Рассказал муж жене все, она и слова плохого не сказала.

— А где кошелек? — спрашивает.

— Да, знаешь, встретил я дорогой кума. Рассказал ему все, а он и говорит, что магарыч бы надо поставить.

— Надо поставить куму магарыч, — согласилась жена.

— Ну, я и заплатил корчмарю кошельком, ты ж знаешь, что денег у меня не было.

— Вот и хорошо, правильно сделал. Был бы ты здоровый, и я с тобой, и деточки наши. Будут и деньги, будет и кошелек, будут и волы...

При этих словах корчмарь вбежал в хату, довольный, что и ему здесь кое-что перепадет. Кричит:

— Иди, Иван, загоняй к себе кумовых волов с возом!

КАК ОДИН ЧЕЛОВЕК ВЫМЕНЯЛ ВОЛОВ НА КОШЕЛЕК — Украинская народная бытовая сказка

КАК ОДИН ЧЕЛОВЕК ВЫМЕНЯЛ ВОЛОВ НА КОШЕЛЕК — Записана И. Чендеем в селе Новое Давыдково, Мукачевского района, от В. Сливки.

Сказки Верховины. Закарпатские украинские народные сказки. Составитель Л. Ш. Чендей. Художник Л. И. Левицкий. Издательство «Карпаты». Ужгород. 1965 г. 392 с.

powered by CACKLE