Брати, народжені від риби
Українська народна казка Бойківщини
Був такий цар, що не мав дітей. Жона його не мала дітей, і він розписав афіші по цілій державі: хто би таки трафився — яка би нація не була, — аби з ним мала дитину, додержить його цар до смерти. Його та й його сім’ю. шандар зняв ту афішу й читає. І каже:
— Я піду. Напишіть до царя, що я піду і то зроблю.
Прийшов він додому і повідає жінці:
—…І я піду до царя.
Але в афіші сказано було так: як хто скаже, що зробить, та й не зробить і не буде мати жона царя дитину, той буде караний смертю за образу гонору. Шандарева жінка каже:
— Що ти собі думаєш? Посиротиш мене і діти.
А він говорить:
— Я все єдно йду. Може, якраз трафиться мені щастя.
Він не мав що їсти, і спекла йому жінка паленя. Та й не має він що до того хліба взяти. А він ніколи не їмав риби. А тепер зробив він собі вудку і пішов на річку їмати рибу. І хто йде, питається:
— Нащо ти риби їмаєш?
А він не хоче нікому повідати, нащо він риби їмає. Одна старенька жінка така мудра, прийшла і каже:
— Нащо ти риби їмаєш?
Він їй устидався повідати, але повів:
— Я йду, — каже, — в такому ділі до царя.
А вона каже:
— Їмай, але одну рибу, би-сь більше не їмав. І ту рибу би-сь не їв, а приніс до царя. І би-сь питався, де та кухарка, що цариці варить їсти. І би-сь дав ту рибу кухарці. І коли вона ту рибу зварить,би вона не кушала, а кісточки з риби і воду, в якій мила рибу, би вилляла в річку.
Він так і зробив. Їмив одну рибу, заніс до царської кухні і дав кухарці. І сказав, як вона має робити. А вона його не прослухала, зварила рибу і покушала. А та риба така смачна, ще ніколи такої не їла.
Та й прошов місяць, пройшло два — кухарка в тяготі. Цар мовить:
— Що, ти був з кухаркою, а не з моєю жінкою?
А той проситься:
— Я не був з кухаркою. Я її бачив, як-им рибу давав, і більше не бачив. Я все з вашою жінкою був, а кухарки не бачив ніколи. Пождіть трохи.
Пройшов ще з місяць, та й уже видно, що в тяготі й царева жінка. Пройшло дев’ять місяців, і кухарку вродила хлопця. І той хлопець має на голові золоте волосся. Пройшов ще місяць — вродила хлопця й царева жінка, і той має золоте волосся.
А собаки з’їли кісточки з риби і вродили по песикові — золота шерсть а кобили спасли з травою в саду і стали жеребні. Пройшов рік, і вродили вони по лошакові — золота грива, золотий хвіст.
Цар так ся тішить! Якого сина він має! Ніхто в світі такого не має. І такого чоловіка йому Бог дав, що в цій справі допоміг!
Проходять роки, хлопці ростуть, кличуть царя батьком, і один, і другий. Повиростали великі. Але старший, кухарчин, був мудріший. Він каже:
— Знаєш що, брате? Що будемо сидіти вдома? Маємо такі коні, що ніхто таких не має, маємо такі пси, що на світі таких не має ніхто. Їдьмо в світ, у іншу державу, та побачимо, як люди живуть, будем мати що батькови повідати.
Всідлали вни коні і поїхали. І за ними пси побігли. Той має пса і той пса. Їдуть вони, їдуть і встрічають їх звірі. Вони звірів хотять убивати, а звірі кажуть:
— Не вбивайте нас, ми вам станемо у пригоді.
І набрали вони по дванадцять звірів. Це були і тигри, і лиси, і слони, і медвежі, і зайці — всякі.
Їдуть вони. Приїхали в іншу державу, на одно роздоріжжя. Той старший, кухарчин, каже:
— Знаєш що, брате? Будемо їхати одною дорогою — будемо одно знати. Ми розійдімся, ти їдь направо, а я наліво.
І на тому роздоріжжю стояв дуб.
—…Затинаймо свої мечі в того дуба. Як хто верне сюди перший, подивиться на мечі. Як будуть оба мечі ясні, то, значить, оба брати живі, і будемо чекати оден другого. А як оден меч заїржавіє, то треба шукати, де брат загинув.
І той поїхав направо, а той наліво. Молодший царський син поїхав направо. Їде, чує, дзвонять дзвони. І за тим звуком він поїхав у іншу державу. Приїжджає на якийсь хутір і заїжджає до одної жінки на ніч. Його звірі вона загнала до шопи. Він питає:
— Що то у вас так смутно дзвони дзвонять та й дзвонять. Я вже много миль їду і чую. Як вони дзвонять, усе голосніше та голосніше.
А вона каже:
— Ой, паничу, в нас така велика біда. У нас є такий цмок, що пожирає щодень одну людину. Черга прийшла через всю державу, через кожну хату, а тепер прийшла до царя. У царя є три дочки. Завтра має йти на згубу найстарша царева дочка.
Він каже:
— Збудите мене рано, я піду на то подивитися.
Вона його рано збудила, він приїжджає на то озеро. І звірі за ним побігли, і пес. Вже царський фірман вивіз найстаршу царську дочку на згубу. Вона ходить понад то озеро, ломить руки й плаче. А він каже їй:
— Не плач. Як гинути, то будемо гинути обоє.
Розрадив він її, розрадив, і вона заспокоїлася.
Коли налітає цмок з трьома головами і просто на них. Він каже їй:
— Ти втікай далеко набік, а я буду боронитися.
І вона дала себе набік, а він шаблею ті голови стинав, і звірі розтягли їх. Розтягли і ще позакусували їх. А він того змія вбив, наклав огень і того змія спалив на попіл. А їй каже так:
— Іди додому. І скажеш, що ніякого змія не було.
І вона пішла додому.
Другий вечір він приїжджає до тої пані на ніч. І нічого не вповідає їй, що він видів, що робив. А пані каже:
— Завтра йде на згубу середуща царева дочка.
— Збудите мене, — каже, — най піду подивитися.
Другий день сів він на коня, і звірі за ним побігли. Вже фірман привіз цареву дочку, вона вже ходить понад то озеро і плаче. Він говорить до неї, розраджує. А вона каже:
— Мої сестрі обійшлося, не було ніякого змія, а я сьогодні мушу гинути.
Каже він їй:
— Не бійся, будем боронитися. А як гинути, то обоє будем гинути.
І їй вже стало, знаєте, легше.
Аж тут надлітає цмок з шістьма головами і просто на них тягне. Він каже дівчині:
— Ти втікай далеко набік, а я буду боронитися.
І він шаблею стинав цмокови голови, а звірі розтягали. І вбив цмока, наклав огень, спалив його і пустив попіл на вітер. І каже їй:
— Ти йди додому і нікому нічого не кажи. Кажи, що змія не було.
І вона пішла, а він знов вернувся до тої пані на ніч.
— Завтра, — каже вона, — іде на згубу наймолодша царева дочка.
Він каже:
— Збудите мене завтра рано, я хочу з нею поговорити.
І вона його збудила. Коли їхав, засвітив на столі свічку, а звірі лишив у шопі. І каже так:
— Як моя свічка буде догорати, би-сьте випустили мої звірі.
І поїхав.
А фірман уже вивіз царську дівчину і сам вернувся геть. А вона ходить і руки ломить, і плаче, молода, красива. Йому вона сподобалася. І він її умовив, і вона сіла йому на коліна. І він поговорив з нею. Аж тут дивиться, цмок з дев’ятьма головами просто на них летить. І пащу роззявив, і тягне цмоком. Він каже:
— Ти втікай далеко набік, а я буду боронитися.
І билися вони з цмоком, і вже не міг він боронитися. Цмок забив його хвостом по коліна в землю. Він відкидав ті голови, а собака тим головам уже не міг дати ради, бо то вже дев’ять голів.
А там свічка догорає. Та пані мала малейку дочку. І каже та дівчинка:
— Мамко, мамко, той пан казав, що як буде догорати свічка, би випустити його звірі.
І вона випустила ті звірі, і вони прийшли й помогли йому. А кінь вигріб його копитами з землі, і він убив того змія. Звірі розтягли тоті голови, позакусували, а він наклав огень і спалив. І тоді наймолодша царева дочка дала клятву, заприсяглася, що вийде за нього заміж. Заприсяглася і пішла додому, а він поїхав у другу сторону.
Іде вона додому, вийшла на дорогу, на гостинець, дивиться, їде її фірман, той, що її відвозив. Вона стішилася, стала. А він каже:
— Сідай на фіакр.
Сіла на фіакр, а він її везе в ліс.
— Кажи, хто тебе боронив?
— Я не знаю. Хтось мене боронив…
— Я видів коня, видів звірі.
— Хтось мене боронив, але не знаю, хто.
А той каже:
— Ти маєш загинути. Дай присягу, що вийдеш за мене заміж, тоді я тебе пущу, а ні, то я тебе вб’ю. Ти й так мала загинути.
Ну що вона мала робити? Мусіла дати присягу, що вийде за нього заміж, бо не він її вборонив. А він все жде й жде. І каже:
— Кажи батькови, щоб робив свадьбу, а ні, то я тебе вб’ю. уб’ють і мене, але я тебе вб’ю.
І вона казала батькови:
— Робіть свадьбу, він мене вборонив.
І розіслав цар афіші по інших державах, щоби царі, королі приїжджали на свадьбу. Той, що її вборонив, дивиться, на корчі висить афіша. Що той і той цар — адресу він знав — віддає свою дочку. І їде він туди. І думає: «Котра то дочка віддається?» Приїжджає, а там ціла держава гуляє. На державний кошт п’ють, їдять, співають.
Він їде на тім кони з золотою гривою, а на ним ідуть звірі. Всі йому місце роблять. Приїжджає до того замку, де цар. Вона вже сидить в салоні, до шлюбу має йти. Вона увиділа його в вікно і вискочила просто д’нему й звірям. Іде межи звірі, дивляться всі, звірі їй нічого не роблять. Звірі знайомі. Та й кричить вона:
— Татку, той мене вборонив!
Та й тота друга кричить:
— Той мене вборонив, татку!
Та й третя кричить:
— Та й мене, татку, він вборонив!
Та й тоді його взяли до кімнати, а того фірмана за оману взяли прив’язали до вдох коней і пустили в степ, щоб його розірвали. А він з нею оженився. І говорять усі, який він герой, що стільки зміїв убив.
Та й полягали вони з жінкою спати, а вона каже:
— Я знаю, ти герой. Ти зміїв побив. Але тут є такий ліс, що якби туди пішов, то ти би з нього не вернувся.
Але вона йому ясно не повіла, що точно він не вернеться, як піде туди. Він думає собі: «Що? В мене таких дванадцять звірів, в мене пес, в мене кінь такий, я маю шаблю. Я нічого не боюся». І поїхав у той ліс.
Поїхав у той ліс, дивиться, а там таке, ніби люди, ніби худоба. І все каменем стало і обросло мохом. Їде він далі, заїжджає глибоко в ліс, а там виходить Баба Яга і каже:
— Ого, якого я тут панича виджу. Ану вирви мені праву руку.
Він узяв ту праву руку рвати і став каменем.
А його брат над’їжджає з інших держав на то роздоріжжя, витягає ті мечі з дуба, дивиться — оден меч заїржавілий. Значить, брата нема живого. І їде він шукати брата, бо знає, в який бік він поїхав. А в нього такі самі звірі, і він сам точно такий, як його брат. Заїжджає він в то царство, де оженився його брат, а братова жінка увиділа його та й каже:
— Мужу мій дорогий, де ти так забарився, чо’ забарився, чо’ не приїжджав додому?
Він каже:
— Я не твій муж, я брат твого мужа. Де ти мого брата діла? Скажи, де ти мого брата діла? А ні, то я тобі голову зітну.
Вона вже видить, що то не її чоловік. А чоловік не повідав ніколи, що в нього є такий самий брат і такі самі звірі має. Каже вона:
— Ми з чоловіком говорили про ліс, що як хто в нього поїде, то не вернеться. Може, він туди поїхав.
І вона йому сказала, куди їхати і він поїхав. І їде собі, але їде бадьоро. Їде, говорить до коня, до звірів говорить.
Заїхав він у ліс і щораз сумніше в тому лісі. Приїжджає під ту печеру, виходить та Баба Яга і каже:
— Ого, якого я тут панича виджу! Урви мені праву руку.
Він каже:
— не буду тобі праву руку рвати, я тобі кишки пірву. Віддай мені мого брата і оживи все те, що закаменіло в цьому лісі.
Та й каже до звірів:
— Ану розторгайте її! Розторгайте її!
І звірі почали її рвати, вона почала гарчати. А він шаблею рубає її. І тоді вона все розморозила і все зробилося живе. Там тисячі народу були: і пани, й королі — всякі. І йдуть усі, і худоба вся йде. І брат його ожив, і всі його звірі ожили. І він іде з братом. Ідуть, а брат говорить:
— Твоя жінка мене мужем кликала.
А брат думає собі: «Може, ти з нею й до діла був, як вона тебе мужем кликала». І він вихопив шаблю і стяв братови голову. І стало йому дуже жаль, що він таке зробив. Проїхав він трохи і каже до звірів:
— Як ви не найдете живущу й сцілющу воду, то я вас всіх виб’ю.
І вони принесли йому сцілющу й живущу воду. І він змочив зрубане місце сцілющою водою, приклав голову, і вона приросла. Тоді змочив голову живущою водою, і брат устав. І поїхали далі оба.
Той брат, що вженився з царівною, кличе брата:
— Ходи до мене в гості.
А той каже:
— Ні, перше до батька поїдемо, а тоді ти вернешся до жінки.
І вони поїхали перше до батька.